
Lo sapevate?
Il linguaggio umano è un sistema complesso che ha sì una sua logica interna, ma che è anche continuamente riorganizzato e ristrutturato dagli eventi storici e sociali, che sono spesso difficilmente prevedibili e formalizzabili.
How Do You Translate the Italian Word “tutti”(everybody, everyone pron all of [sth]) into French?
You translate with “tout le monde”.
- Tutti gli vogliono bene. Tout le monde l’aime. Everyone loves him.
- Sono andati via tutti. Tout le monde est parti. Everybody has left or Everyone is gone.
Tout le monde is a false friend, it doesn’t mean “tutto il mondo” or “the whole world”. The correct translation for that is “le monde entier”.
Example
Ha girato tutto il mondo. Il a visité le monde entier. He’s traveled around the world.
When talking about a third person, Italians tend to put articles in front of the names but that is not the case in French. Articles are also omitted in English.
1.Il Rossi ha telefonato. Dupont a téléphoné. Rossi called.
2. La Maria non potrà venire. Marie ne pourra pas venir. Maria won’t come.
3. Madame Trucmuche arrive demain. La signorina Pincoppalino arriva domani. Miss Trucmuche is arriving tomorrow.
4. Mademoiselle désire? La signorina desidera? What would you like, young lady?
5.Madame est servie. La signorina è servita.
